辺境のカンガルーの近況
ホールディングス
去年の10月に、阪急の「梅田」駅の名称が変わったんですよね。
なんだか聞きなれない「大阪梅田」駅になりました。
同時に阪神の梅田駅も「大阪梅田」駅になりました。
訪日外国人や関西圏の地理に詳しくない人に、
「梅田ってOsakaの一地名なんやで」ってわかりやすくするためだそうで。
わかります、わかりますけど、やっぱりなんかしっくりこない。
大阪上本町とか、大阪難波とか、神戸三宮とか、
実はもう既にいろんな路線で先例があるので、
そのうち慣れるのかなぁ、とは思うんですけど。
グループ会社だからでしょうけど、阪急阪神が同じ駅名ってのもちょっとね。
また気になるのがね、表記も微妙にブレがある気がするんです。
「大阪梅田(阪急)」みたいな表記をよく見るんですが、
駅のサインは「阪急 大阪梅田」だったりします。
カッコ書きで統一ってわけでもないのかな。
あくまで「大阪梅田」だけが正式名称なのかな、たぶん。
同じく10月に阪”急”の石橋駅は「石橋阪大前」駅に、
阪”神”の鳴尾駅は「鳴尾・武庫川女子大前」駅になりました。
最寄りの学校名をつけてね。えぇ、わかりますよ。
けど、けどね、おい!ナカグロぉ!って思うんですよ。
「鳴尾・武庫川~」だけど「石橋・阪大~」じゃない。もやもや…。
梅田を訪れる人にとっては、分かりやすくなったんでしょうか。
うぅん、JR「大阪」駅と阪急阪神「大阪梅田」駅が地図上で並んでると、
あぁ、まあやっぱり分かりやすいのかなって気もしますけど。
でも同じく10月に改名した阪急「京都河原町」駅は、
JR「京都」駅とはわりと離れてるぞ…、いいのかな…。
私みたいに仕事で地名を扱う人は、地味にダメージを受けます。
一言一句、正式名称で表記しないといけないので、混乱するんですよね。
「難波駅」と「なんば駅」の表記も気をつけなきゃいけないですし。
まぁ、文句言っても仕方ないですからね。仕事ですしね。
慣れればきっと大丈夫、きちんとインプットしよう。
大和高田市、陸前高田市、安芸高田市、豊後高田市…。
たか「だ」し。たか「た」し。うむぅ、慣れないとなぁ…。